error validating location cvs - Lavista dating
For theatre enthusiasts the production company Face 2 Face puts on classic productions in English at some of Madrid´s most emblematic theatres.
The term "[Hasta la vista]" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye".
1) Referee, Eric Zimmer, explains the rules of the match to the audience comprised of Mira Costa students and parents.
Alumni player beat Cara by acting out a space alien to get the right of starting off the match.4) One of the seniors from Mira Costa stands up to challenge the Alumni because of an absurd comment.
The fast paced game went back and forth with constant challenges from both sides.5) The alumni players compete in a dating game where one person tries to guess what each of the other players are trying to be.
During the 1992 Republican primaries, Pat Buchanan challenged President George H. Bachelet closed her public speech with the phrase "Hasta la vista" and imitated Schwarzenegger's accent.
Well, we have become more serious; not official "dating" boyfriend and girlfriend, or courting, or however you say it, but we are committed to each other.
This term, with the added word "baby" - "Hasta la vista, baby" - was used in the popular hit song from 1987, "Looking for a New Love" by Grammy Award winner Jody Watley.
It was also used in the 1988 Tone Lōc single "Wild Thing".
"Hasta la vista, baby" became a world-famous catchphrase when it was used in the 1991 film Terminator 2: Judgment Day, which was written by James Cameron and William Wisher Jr.
The phrase is featured in an exchange between the film's characters John Connor (Edward Furlong) and The Terminator (Arnold Schwarzenegger): John Connor: No, no, no, no. You don't say "affirmative" or some shit like that. And if someone comes on to you with an attitude, you say "eat me".
And if you want to shine them on, it's "hasta la vista, baby". The Terminator says the phrase again prior to shattering the liquid nitrogen-frozen T-1000 with a gunshot.
In the European Spanish version of the film, the phrase was dubbed as "Sayonara, baby" to preserve its humorous nature among Spanish speaking audiences.
Given the dire state of the economy, with over 21 per cent of the population unemployed, Spain has now seriously begun to focus on the fact that it is almost imperative to receive a bilingual education, if individuals and the country as a whole are to flourish in the future.